Композити і редуплікація: დედ-მამა, ნელ-ნელა, ხილ-მილი
Парні композити (დედ-მამა), пом'якшувальна редуплікація (ნელ-ნელა) та ехо-пари на მ- (ხილ-მილი) з їхніми значеннями.
Я можу вживати парні слова, редуплікацію та ехо-пари для природного розмовного забарвлення.
Подивіться на ці приклади. Чи можете ви помітити граматичну закономірність?
დედ-მამა სოფელში მყავს, და-ძმა კი - ქალაქში.
Батьки в мене в селі, а брат із сестрою - в місті.
ნელ-ნელა მიდიხარ და შორს გაივლი - ასე ამბობენ ჩვენში.
Іди помалу-помалу - і далеко зайдеш, так у нас кажуть.
ბაზარში ხილ-მილი ვიყიდე - ცოტა ყველაფრიდან.
Купив на базарі фруктів-мруктів - всього потроху.
Зверніть увагу на виділені частини. Що у них спільного?
Слова, що ходять парами
Три моделі парності: парні композити (დედ-მამა батьки, და-ძმა брат і сестра), пом'якшувальна редуплікація (ნელ-ნელა помалу-помалу, ცოტ-ცოტა потроху) та ехо-пари на მ- (ხილ-მილი фрукти і все таке, ჩაი-მაი чай-май). Кожна несе відтінок, якого немає в одиночного слова, - невимушеність, смакування, відкритість переліку.
Reading khil-mili as two real fruits and double-pluralizing pair compounds.
Типові помилки
Pluralizing pair compounds wrongly or missing echo-pair semantics
Compound-family drills: pair, reduplicated, and echo types sorted by meaning.
დედ-მამა სოფელში მყავს, და-ძმა კი - ქალაქში.
Батьки в мене в селі, а брат із сестрою - в місті.
დედ-მამა (мама-тато = батьки), და-ძმა (сестра-брат): парні композити.
ნელ-ნელა მიდიხარ და შორს გაივლი - ასე ამბობენ ჩვენში.
Іди помалу-помалу - і далеко зайдеш, так у нас кажуть.
ნელ-ნელა: редуплікація пом'якшує і смакує - неквапливий грузинський темп у морфології, українське «помалу-помалу».
ბაზარში ხილ-მილი ვიყიდე - ცოტა ყველაფრიდან.
Купив на базарі фруктів-мруктів - всього потроху.
ხილ-მილი: відлуння на მ- означає «і все таке» - базарна грузинська в найчарівнішому вигляді, українське «фрукти-мрукти» в грузинів офіційне.
Практикувати в курсі
Застосуйте цю граматику у вправах курсу C1