Версійні голосні ი-/უ-: собі та іншому (розпізнавання)
Розпізнавання версійних голосних: ი- (собі), უ- (іншому) і злиття გ+ი (тобі) у частотних дієсловах.
Я можу розпізнати, кому призначена дія, за версійним голосним дієслова.
Подивіться на ці приклади. Чи можете ви помітити граматичну закономірність?
ახალ ტელეფონს ვიყიდი.
Я куплю собі новий телефон.
დედას ყვავილებს ვუყიდი.
Я куплю мамі квіти.
კარს გიღებ - მოდი!
Я відчиняю тобі двері - заходь!
Зверніть увагу на виділені частини. Що у них спільного?
Один голосний каже, для кого
Один голосний усередині дієслова позначає бенефіціара: ვიყიდი (куплю СОБІ), ვუყიდი (куплю ЙОМУ/ЇЙ), გიყიდი (куплю ТОБІ). Це знаменита грузинська «версія» (ქცევა) - українські «собі/йому/тобі» запаковані в один звук. На B1 достатньо РОЗПІЗНАВАТИ модель у частотних дієсловах; повна продукція - на C1.
Reading viqidi and vuqidi as the same verb and adding a redundant 'for him' phrase when u- already says it.
Типові помилки
Misreading i-/u- version vowels (for-self vs for-other)
Recognition drills: who benefits? viqidi/vuqidi/giqidi sorting.
ახალ ტელეფონს ვიყიდი.
Я куплю собі новий телефон.
Голосний ი- = «собі»; грузинська вбудовує українське «собі» прямо в дієслово.
დედას ყვავილებს ვუყიდი.
Я куплю мамі квіти.
Голосний უ- = «комусь іншому»; адресат დედას стоїть у давальному.
კარს გიღებ - მოდი!
Я відчиняю тобі двері - заходь!
გ- (тобі) + версійний ი- зливаються: გიღებ «відчиняю тобі».
Практикувати в курсі
Застосуйте цю граматику у вправах курсу B1