Negação
Negation with não, nunca, nada, ninguém — double negation is standard in Portuguese
Can negate sentences correctly and use double negation with nunca/nada/ninguém
Nezze meg ezeket a peldakat. Felfedezi a nyelvtani mintat?
Eu não falo espanhol.
I don't speak Spanish.
Não sei nada.
I don't know anything.
Ninguém veio à festa.
Nobody came to the party.
Figyeljen a kiemelt reszekre. Mi a kozos bennuk?
A negação em português é feita com não antes do verbo. Diferente do inglês, a dupla negação é padrão!
| Palavra | Significado | Exemplo |
|---|---|---|
| não | not, no | Eu não falo inglês. |
| nunca | never | Eu não vou nunca. / Nunca vou. |
| nada | nothing | Não sei nada. / Nada sei. |
| ninguém | nobody | Não vi ninguém. / Ninguém veio. |
| nenhum/a | no, none | Não tenho nenhum livro. |
| nem | neither, nor | Não como nem carne nem peixe. |
Regra: Se a palavra negativa vem DEPOIS do verbo, não é obrigatório: Não sei nada. Se vem ANTES, não é opcional: Nada sei.
BP coloquial: 'Não' pode aparecer no final também: Sei não (I don't know — informal).
Eu não falo espanhol.
I don't speak Spanish.
Não directly before the verb. Simple negation — same position as Russian не and Czech ne-.
Não sei nada.
I don't know anything.
Double negation: não + nada. This is STANDARD Portuguese, not an error! Like Russian/Czech.
Ninguém veio à festa.
Nobody came to the party.
Ninguém before verb — no 'não' needed. But after verb: Não veio ninguém (both needed).
Gyakorlas a tanfolyamban
Alkalmazza ezt a nyelvtant a A1 tanfolyam gyakorlataiban