- Главная
- ›Грамматика
- ›B1
- ›Косвенная речь: რომ и цитатное -ო
Косвенная речь: რომ и цитатное -ო
Передача речи через რომ (без сдвига времён) и дословное цитатное -ო на последнем слове цитаты.
Я могу передавать чужие слова и через რომ, и грузинским цитатным -ო.
Посмотрите на эти примеры. Можете ли вы заметить грамматическую закономерность?
გიორგიმ თქვა, რომ ხვალ ბათუმში მიდის.
Гиорги сказал, что завтра едет в Батуми.
ბებიამ დამიძახა: სუფრა მზადააო!
Бабушка крикнула мне: стол, мол, готов!
მძღოლმა გვითხრა, ფული აქ გადაიხადეთო.
Водитель сказал нам: платите, мол, здесь.
Обратите внимание на выделенные части. Что у них общего?
Два способа передать слова
Первый: რომ + предложение, без согласования времён: თქვა, რომ მოვა (сказал, что придёт) - проще, чем в английском! Второй - чисто грузинский: слова говорящего сохраняются дословно, а к последнему клеится -ო: მოვალო («приду», мол). Это русское «мол»/«дескать», ставшее суффиксом. -ო звучит всюду: на базаре, в маршрутке, на бабушкиной кухне.
Сдвиг времён после რომ (перенос из английского) и перестройка лиц в цитате с -ო - цитата должна остаться дословной.
Частые ошибки
Shifting tenses after rom or omitting -o when relaying speech verbatim
Relay drills: hear a line, report it both ways (rom-clause and -o quote).
გიორგიმ თქვა, რომ ხვალ ბათუმში მიდის.
Гиорги сказал, что завтра едет в Батуми.
Стратегия с რომ работает как русское «что» - и так же без сдвига времён.
ბებიამ დამიძახა: სუფრა მზადააო!
Бабушка крикнула мне: стол, мол, готов!
Частица -ო клеится к последнему слову цитаты: მზადაა + ო. Слова остаются как сказаны - это русское «мол», ставшее суффиксом.
მძღოლმა გვითხრა, ფული აქ გადაიხადეთო.
Водитель сказал нам: платите, мол, здесь.
Даже повелительные формы цитируются с -ო: გადაიხადეთ + ო - маршруточный грузинский в одном суффиксе.
Практика в курсе
Закрепите эту грамматику в упражнениях курса B1