ᲜაწილაკებიC2

Цитируем себя: მეთქი и -თქო

Трёхчастная цитативная система: -ო (чужие слова), მეთქი (мои слова), -თქო (слова для передачи).

Цель обучения

Я могу приписывать каждое цитируемое слово его истинному голосу - чужому, моему или переданному.

Экзаменационные навыки:NAEC Georgian C2: ListeningNAEC Georgian C2: Speaking

Посмотрите на эти примеры. Можете ли вы заметить грамматическую закономерность?

ხომ გითხარი, გვიან მოვალ-მეთქი!

Я же тебе говорил, что приду поздно!

დედას უთხარი, ხვალ მოვა-თქო.

Скажи маме: завтра, мол, придёт (передай это).

ნინომ თქვა, მოვალო; მე ვუთხარი, დაგელოდები-მეთქი.

Нино сказала, что придёт; я сказал ей, что подожду.

Обратите внимание на выделенные части. Что у них общего?

Три голоса - три частицы

Цитативная система грузинского трёхчастна: -ო для чужих слов, მეთქი для ВАШИХ СОБСТВЕННЫХ прежних слов (მოვალ-მეთქი - приду, как я и говорил) и -თქო для слов, которые вы передаёте через посыльного (მოვა-თქო უთხარი - скажи, мол, придёт). Ни один европейский язык этого не маркирует; владение системой - подлинный знак C2.

-ო на собственных словах (это отдаёт их другому!) и голая передача без -თქო, оставляющая слушателя гадать, чьи это слова.

Частые ошибки

Using -o for one's own words or dropping metki/-tko where natives expect them

Three-voice relay drills: my words, your words, their words.

ხომ გითხარი, გვიან მოვალ-მეთქი!

Я же тебе говорил, что приду поздно!

მეთქი помечает ВАШИ СОБСТВЕННЫЕ прежние слова: მოვალ-მეთქი «приду, мол (это я говорил)».

დედას უთხარი, ხვალ მოვა-თქო.

Скажи маме: завтра, мол, придёт (передай это).

-თქო помечает слова, которые ТЕБЕ поручают передать, - частица посыльного.

ნინომ თქვა, მოვალო; მე ვუთხარი, დაგელოდები-მეთქი.

Нино сказала, что придёт; я сказал ей, что подожду.

Вся система в одной строке: -ო для её слов, მეთქი для моих - три цитатива, ноль двусмысленности.

Практика в курсе

Закрепите эту грамматику в упражнениях курса C2

C2 Курс
← Назад к темам