Არსებითი სახელებიA2

Звательная форма -ო: შვილო! მეგობარო!

Формы обращения: -ი меняется на -ო (შვილო!, მეგობარო!), имена на гласный не меняются - живой грузинский звательный.

Цель обучения

Я могу тепло и правильно обращаться к людям, используя грузинский звательный.

Экзаменационные навыки:NAEC Georgian A2: ListeningNAEC Georgian A2: Speaking

Посмотрите на эти примеры. Можете ли вы заметить грамматическую закономерность?

შვილო, ჯერ ჭამე, მერე ილაპარაკე!

Дитя моё, сначала поешь, потом говори!

მეგობარო, სად მიდიხარ?

Друг, куда ты идёшь?

ნინო, შენი ყავა მზადაა!

Нино, твой кофе готов!

Обратите внимание на выделенные части. Что у них общего?

Обращение

При прямом обращении существительные на согласную основу меняют конечное -ი на -ო: შვილო! (дитя моё!), მეგობარო! (друг!), ბიჭო! (парень!). Имена на гласный (ნინო, დათო) не меняются. Русский звательный почти исчез («Господи!», «отче»), а грузинский живёт на каждом углу - и звучит тепло, а не грубо.

Звательная форма -ო: შვილო! მეგობარო!: Формы обращения: -ი меняется на -ო (შვილო!, მეგობარო!), имена на гласный не меняются - живой грузинский звательный.

Обращение в именительном (*მეგობარი! вместо მეგობარო!) и добавление -ო к именам на гласный (*ნინოო) - они не меняются.

Частые ошибки

Using nominative -i in direct address or adding -o to vowel-final names

Address drills with the course cast: shvilo, megobaro, bich'o vs Nino, Dato unchanged.

შვილო, ჯერ ჭამე, მერე ილაპარაკე!

Дитя моё, сначала поешь, потом говори!

შვილი + -ო = შვილო - любимый звательный бабушек, как украинское «дитино».

მეგობარო, სად მიდიხარ?

Друг, куда ты идёшь?

При прямом обращении -ი меняется на -ო: მეგობარი - მეგობარო.

ნინო, შენი ყავა მზადაა!

Нино, твой кофе готов!

Имена на гласный (ნინო, დათო) при обращении не меняются.

Практика в курсе

Закрепите эту грамматику в упражнениях курса A2

A2 Курс
← Назад к темам