Масдар: дієслово в ролі іменника
Масдар як іменна форма дієслова: відмінюється, бере післяйменники (წასვლამდე, ჭამის შემდეგ), замінює відсутній інфінітив.
Я можу стискати підрядні «перед/після/для» в масдарні звороти.
Подивіться на ці приклади. Чи можете ви помітити граматичну закономірність?
ცეკვა და სიმღერა ქართული სუფრის ნახევარია.
Танець і пісня - половина грузинського застілля.
წასვლამდე ბებიას დაურეკე.
Перед відходом подзвони бабусі.
ჭამის შემდეგ ცოტა გავისეირნოთ.
Після їжі трохи прогуляймося.
Зверніть увагу на виділені частини. Що у них спільного?
Одне слово - ціле підрядне
Масдар (ცეკვა танець/танцювати, კითხვა читання, წასვლა відхід) - іменна форма дієслова: відмінюється і бере післяйменники: წასვლამდე (перед відходом), ჭამის შემდეგ (після їжі), სწავლისთვის (для навчання). Інфінітива в грузинській немає - всю його роботу робить масдар, як українські віддієслівні іменники, тільки регулярніше.
Hunting for an infinitive that doesn't exist and unpacking masdar phrases into heavy rotsa-clauses.
Типові помилки
Clausal paraphrases where masdar + postposition is idiomatic
Compression drills: turn rotsa-clauses into masdar phrases.
ცეკვა და სიმღერა ქართული სუფრის ნახევარია.
Танець і пісня - половина грузинського застілля.
Масдари-підмети: ცეკვა, სიმღერა - дієслова в одязі іменників, українські «танець/спів» та інфінітив водночас.
წასვლამდე ბებიას დაურეკე.
Перед відходом подзвони бабусі.
Масдар + -მდე = «перед тим як»: წასვლამდე - ціле підрядне в одному слові.
ჭამის შემდეგ ცოტა გავისეირნოთ.
Після їжі трохи прогуляймося.
ჭამის შემდეგ: масдар у родовому + შემდეგ = «після їжі / після того як поїли».
Практикувати в курсі
Застосуйте цю граматику у вправах курсу B2