ᲖმნებიA1

Настоящее время (приставка ვ-)

Схема настоящего времени: ვ- = «я», -ს = «он/она», -ენ = «они».

Цель обучения

Я умею спрягать частотные глаголы в настоящем времени и говорить о повседневных делах.

Экзаменационные навыки:NAEC Georgian A1: ReadingNAEC Georgian A1: Speaking

Посмотрите на эти примеры. Можете ли вы заметить грамматическую закономерность?

ქართულს ვსწავლობ.

Я учу грузинский.

ანა თბილისში მუშაობს.

Ана работает в Тбилиси.

ბავშვები ქართულად ლაპარაკობენ.

Дети говорят по-грузински.

Обратите внимание на выделенные части. Что у них общего?

Настоящее время

Лицо в грузинском глаголе видно по приставке и окончанию - сравните с русскими окончаниями («учу, учишь, учит»), только здесь работает ещё и приставка: ვ- = «я», без приставки = «ты», -ს = «он/она», ვ-...-თ = «мы», -თ = «вы», -ენ = «они».

Глагол კეთება («делать»): ვაკეთებ, აკეთებ, აკეთებს, ვაკეთებთ, აკეთებთ, აკეთებენ. Та же схема у სწავლა («учить»): ვსწავლობ (учу), სწავლობს (учит), и у ლაპარაკი («говорить»): ვლაპარაკობ ქართულად (я говорю по-грузински). Запомните ვ- для «я» - его пропуск превращает «я делаю» в «ты делаешь».

Пропуск приставки ვ- в 1-м лице: ვაკეთებ («делаю») и აკეთებ («делаешь») различаются только этим ვ-. Потеря -თ во множественном числе («мы/вы»). Поиск инфинитива как в русском - словарная форма это отглагольное имя (კეთება).

Частые ошибки

Missing v- prefix or wrong person endings

Drill the full kheteba/stsavla paradigms; minimal pair ვაკეთებ/აკეთებ.

ქართულს ვსწავლობ.

Я учу грузинский.

ვ- = я; სწავლობ - основа «учить»; ქართულს = грузинский (объект).

ანა თბილისში მუშაობს.

Ана работает в Тбилиси.

-ს в конце = он/она: მუშაობს (работает).

ბავშვები ქართულად ლაპარაკობენ.

Дети говорят по-грузински.

-ენ = они; ქართულად = по-грузински (наречная форма на -ად).

Практика в курсе

Закрепите эту грамматику в упражнениях курса A1

A1 Курс
← Назад к темам