- Главная
- ›Грамматика
- ›A1
- ›Настоящее время (приставка ვ-)
Настоящее время (приставка ვ-)
Схема настоящего времени: ვ- = «я», -ს = «он/она», -ენ = «они».
Я умею спрягать частотные глаголы в настоящем времени и говорить о повседневных делах.
Посмотрите на эти примеры. Можете ли вы заметить грамматическую закономерность?
ქართულს ვსწავლობ.
Я учу грузинский.
ანა თბილისში მუშაობს.
Ана работает в Тбилиси.
ბავშვები ქართულად ლაპარაკობენ.
Дети говорят по-грузински.
Обратите внимание на выделенные части. Что у них общего?
Настоящее время
Лицо в грузинском глаголе видно по приставке и окончанию - сравните с русскими окончаниями («учу, учишь, учит»), только здесь работает ещё и приставка: ვ- = «я», без приставки = «ты», -ს = «он/она», ვ-...-თ = «мы», -თ = «вы», -ენ = «они».
Глагол კეთება («делать»): ვაკეთებ, აკეთებ, აკეთებს, ვაკეთებთ, აკეთებთ, აკეთებენ. Та же схема у სწავლა («учить»): ვსწავლობ (учу), სწავლობს (учит), и у ლაპარაკი («говорить»): ვლაპარაკობ ქართულად (я говорю по-грузински). Запомните ვ- для «я» - его пропуск превращает «я делаю» в «ты делаешь».
Пропуск приставки ვ- в 1-м лице: ვაკეთებ («делаю») и აკეთებ («делаешь») различаются только этим ვ-. Потеря -თ во множественном числе («мы/вы»). Поиск инфинитива как в русском - словарная форма это отглагольное имя (კეთება).
Частые ошибки
Missing v- prefix or wrong person endings
Drill the full kheteba/stsavla paradigms; minimal pair ვაკეთებ/აკეთებ.
ქართულს ვსწავლობ.
Я учу грузинский.
ვ- = я; სწავლობ - основа «учить»; ქართულს = грузинский (объект).
ანა თბილისში მუშაობს.
Ана работает в Тбилиси.
-ს в конце = он/она: მუშაობს (работает).
ბავშვები ქართულად ლაპარაკობენ.
Дети говорят по-грузински.
-ენ = они; ქართულად = по-грузински (наречная форма на -ად).
Практика в курсе
Закрепите эту грамматику в упражнениях курса A1