ᲬინადადებაA1

Отрицание (ар, вер, ну)

Три отрицания: არ (просто «не»), ვერ («не могу»), ნუ («не делай!»).

Цель обучения

Я умею выбирать между არ, ვერ и ნუ для «не», «не могу» и «не делай».

Экзаменационные навыки:NAEC Georgian A1: ReadingNAEC Georgian A1: Speaking

Посмотрите на эти примеры. Можете ли вы заметить грамматическую закономерность?

არ ვიცი.

Я не знаю.

ვერ მოვდივარ, ვმუშაობ.

Не могу прийти - работаю.

ნუ გეშინია!

Не бойся!

Обратите внимание на выделенные части. Что у них общего?

Отрицание: არ, ვერ, ნუ

Русское «не» в грузинском распадается на три слова. არ - нейтральное отрицание: არ ვიცი (не знаю). ვერ - невозможность, «не могу, даже если хочу»: ვერ ვხედავ (не вижу / не могу увидеть). ნუ - запрет в повелительном: ნუ წახვალ! (не уходи!).

Выбор между არ и ვერ меняет смысл: არ მოვდივარ = «не приду» (не хочу, моё решение); ვერ მოვდივარ = «не смогу прийти» (обстоятельства). Русскоязычные чаще всего ошибаются, ставя везде არ - грузин услышит отказ там, где вы имели в виду «не получается».

არ во всех случаях - там, где «не получается», нужно ვერ, иначе это звучит как отказ. Запрет с არ - нужно ნუ. С отрицательными местоимениями нейтральная норма - без второго отрицания: არავინ მოვიდა («никто пришёл»). Удвоенное არ (არავინ არ მოვიდა) возможно как эмфаза, но не обязательно - русское «никто НЕ пришёл» не переносится автоматически.

Частые ошибки

Wrong negator choice (ar/ver/nu)

Contrast არ მოვდივარ vs ვერ მოვდივარ in dialogues.

არ ვიცი.

Я не знаю.

არ = простое отрицание перед глаголом.

ვერ მოვდივარ, ვმუშაობ.

Не могу прийти - работаю.

ვერ = «не могу»; с არ фраза прозвучала бы как «не хочу приходить».

ნუ გეშინია!

Не бойся!

ნუ - отрицание в повелительном наклонении.

Практика в курсе

Закрепите эту грамматику в упражнениях курса A1

A1 Курс
← Назад к темам