- Главная
- ›Грамматика
- ›A1
- ›Отрицание (ар, вер, ну)
Отрицание (ар, вер, ну)
Три отрицания: არ (просто «не»), ვერ («не могу»), ნუ («не делай!»).
Я умею выбирать между არ, ვერ и ნუ для «не», «не могу» и «не делай».
Посмотрите на эти примеры. Можете ли вы заметить грамматическую закономерность?
არ ვიცი.
Я не знаю.
ვერ მოვდივარ, ვმუშაობ.
Не могу прийти - работаю.
ნუ გეშინია!
Не бойся!
Обратите внимание на выделенные части. Что у них общего?
Отрицание: არ, ვერ, ნუ
Русское «не» в грузинском распадается на три слова. არ - нейтральное отрицание: არ ვიცი (не знаю). ვერ - невозможность, «не могу, даже если хочу»: ვერ ვხედავ (не вижу / не могу увидеть). ნუ - запрет в повелительном: ნუ წახვალ! (не уходи!).
Выбор между არ и ვერ меняет смысл: არ მოვდივარ = «не приду» (не хочу, моё решение); ვერ მოვდივარ = «не смогу прийти» (обстоятельства). Русскоязычные чаще всего ошибаются, ставя везде არ - грузин услышит отказ там, где вы имели в виду «не получается».
არ во всех случаях - там, где «не получается», нужно ვერ, иначе это звучит как отказ. Запрет с არ - нужно ნუ. С отрицательными местоимениями нейтральная норма - без второго отрицания: არავინ მოვიდა («никто пришёл»). Удвоенное არ (არავინ არ მოვიდა) возможно как эмфаза, но не обязательно - русское «никто НЕ пришёл» не переносится автоматически.
Частые ошибки
Wrong negator choice (ar/ver/nu)
Contrast არ მოვდივარ vs ვერ მოვდივარ in dialogues.
არ ვიცი.
Я не знаю.
არ = простое отрицание перед глаголом.
ვერ მოვდივარ, ვმუშაობ.
Не могу прийти - работаю.
ვერ = «не могу»; с არ фраза прозвучала бы как «не хочу приходить».
ნუ გეშინია!
Не бойся!
ნუ - отрицание в повелительном наклонении.
Практика в курсе
Закрепите эту грамматику в упражнениях курса A1